Изучение эволюции имиджа Кирби: от «Angry Kirby» до глобальной последовательности
Эта статья углубляется в увлекательную историю, стоящую за различными выступлениями Кирби на западных и японских рынках, опираясь на понимание бывших сотрудников Nintendo. Обсуждение сосредоточено на стратегиях локализации Nintendo и их эволюции с течением времени.
Феномен "Angry Kirby": маркетинговая стратегия?
Изображение Кирби на западных рынках часто показывает более решительное, даже «злое» выражение на игровых обложках и рекламных материалах. Бывший директор по локализации Nintendo, Лесли Свон, поясняет, что намерение не изображало гнев, а чувство решимости. В то время как милые персонажи широко резонируют в Японии, Swan отмечает предпочтение более жестким персонажам среди американских подростков и подростков. Это согласуется с комментариями от Kirby: Triple Deluxe Director, Shinya Kumazaki, который признал различную привлекательность «милой» против «запорной боевой» Кирби на рынках.
Маркетинг Кирби: Помимо «детских» игр
Маркетинговая стратегия Nintendo была направлена на расширение привлекательности Кирби, особенно для мальчиков. Слоган "Super Tuff Pink Puff" для Kirby Super Star Ultra (2008) иллюстрирует этот подход. Бывший менеджер Nintendo of America по связям с общественностью, Криста Ян, подчеркивает сознательные усилия Nintendo по сброду своего «детского» изображения и принять более зрелую привлекательность в игровой индустрии. Хотя последние годы сместили фокус на игровой процесс и способности, восприятие Кирби как «милого» преобладает.
Различия локализации: историческая перспектива
Расхождение в локализации Кирби началась рано, особенно с рекламы в стиле Mugshot 1995 года. В последующих годах различия в выражениях лица Кирби в искусстве игрового ящика с такими названиями, как Kirby: Nightmare in Dream Land (2002) и Kirby Air Ride (2003), демонстрирующие более интенсивный вид. Даже цветовая палитра Кирби была отрегулирована; Оригинальный релиз Game Boy Kirby's Dream (1992) показал десатурированный Кирби по сравнению с японской версией, принятым решением, приведенным в результате монохромного демонстрации Game Boy и желанием обратиться к более широкой аудитории.
Сдвиг к глобальной последовательности
Свон и Ян согласны с тем, что Nintendo приняла более объединенный глобальный подход в последние годы. Более тщательное сотрудничество между Nintendo of America и ее японским коллегой привело к более последовательному маркетингу и локализации. Этот сдвиг направлен на минимизацию региональных вариаций и избежать прошлых маркетинговых ошибок. Хотя эта глобальная стратегия обеспечивает последовательность бренда, Ян признает потенциальный компромисс: возможное сокращение уникальных региональных привлекательности, что приводит к более общему маркетингу. Нынешняя тенденция, однако, отражает более широкую глобализацию игровой индустрии и растущую осведомленность о японской культуре на Западе.